Two Lorries (6th & 7th verses)
Of motes and engine-revs, but which
lorry
Was it now? Young Agnew’s or that
other,
Heavier, deadlier one, set to
explode
In a time beyond her time in
Magherafelt…
So tally bags and sweet-talk
darkness, coalman.
Listen to the rain spit in new ashes
As you heft a load of dust that was
Magherafelt,
Then reappear from your lorry as my
mother’s
Dreamboat coalman filmed in silk-white ashes.
Dreamboat coalman filmed in silk-white ashes.
What to say? I’ve typed out ‘Two Lorries’ and will change the verse above each day for a week (not tomorrow, it’s late now) – because I feel like holding a wake, and the poem’s got seven verses. I’ve written myself a reminder, MAGHERAFELT, but doubt I’ll forget because the world has changed with Seamus Heaney’s death.
There is no choice about the
seven. The course is set and the poem
has to fulfil it. Sestinas are good for
thoughts, and coal deliveries, that go round and round; here, Heaney makes the
form good for inevitability too. The
past turns into the future, because it must, and then the two get confused and synthesised
into something universal.
Why
this poem? It could have been many
others. There’s the coalman and the
mother; there’s the lorry, the coal, the ashes, the dust, the folded coal-bags,
the bus and its route, the black-leaded stove... and then the turn, the second
lorry emerging from the first and enacting the way routine life is suddenly
slammed aside when something terrible happens, even though in this case the two
scenes are decades apart... and then that synthesis. The way film underlies the poem, the glamour
of wishes or the film-like nature of unbelievably terrible events. The way the Troubles underlie it. Black and white, underworld lorryman and
angel, death and dream.
There’s
the lively and varied syntax, the delight in language, its crunchiness (hardly
any Latinate words), the way Heaney throws himself straight at this often dire form and
plays around, one of the six end-words coming out in several different ways as
a sort of descant, a couple of others changing only under the pressure of the
horror; the impossible-for-non-natives-to-pronounce place name anchoring the
whole thing; such humour with the dexterity.
Seamus
Heaney reads the whole poem at the Poetry Archive, and the text's there too. Oh, such a voice.
He
may not have been highly innovative or experimental, but his work contains that
deep fusion of the age-old with the new that is so rare. This from Michael Schmidt in PN Review 212
(not about SH) fits perfectly: “Inherence, the poet occupying the poem rather
than vacating it by means of irony or fragmentation”.
There’s
a great passage from Heaney himself, from his Nobel lectures quoted on Robert Peake’s blog: ”..
in lyric poetry, truthfulness becomes recognizable as a ring of truth within
the medium itself”.
Wandering
along fuchsia-studded lanes in Kerry or West Cork, I’ve recalled another favourite poem, ‘The Peninsula’,
and fantasised about meeting Heaney round the next bend – not because I’d want
to ask him about his poetry or tap the depth and width of his learning, but
just to exchange remarks on the day, the weather, the view. I think I’ll still imagine that, next time I’m
there.
The glazed foreshore and silhouetted
log,
That rock where breakers shredded
into rags,
The leggy birds stilted on their own
legs,
Islands riding themselves out into
the fog.
Photo from Poetry Society |